1月17日上午8时接到场馆物流领域翻译任务后,张家口山地转播中心的语言服务志愿者赵昕遥立即组织四名志愿者进行翻译,大家分工翻译,互相校对,不到11时就高质量完成全部工作,比交办完成时限提前了两个小时。
冬奥会期间,河北外国语学院法语专业大四学生赵昕遥将用英语和法语为OBS、持权转播商、赞助商及其合同员工、ZBC访客等,提供翻译、讲解、引导服务。作为1月6日首批入住张家口山地转播中心的志愿者,赵昕遥和同学们已进入紧张的工作状态。
赵昕遥大一就积极报名北京冬奥会志愿者。为实现梦想,他利用课堂及课余时间不断提升自己的英语和法语水平,并通过查阅相关网站和书籍一点一滴积累奥林匹克和冰雪运动知识。同时,利用担任学校广播台主持和兼职家教的机会,不断提升自己的语言表达和沟通能力。
成为迎冬奥储备志愿者后,他不仅积极参加学校的各种志愿服务培训,还两次参加团省委举办的迎冬奥志愿者骨干交流营;不仅学习语言专业类知识,还积极学习包括北京和张家口的历史文化、冬奥会比赛项目设置以及志愿者通识、礼仪服务、应急救援等方面知识。2021年1月,他报名成为所住社区的疫情防控志愿者,在一个月的志愿服务中,积累了一定防疫知识。
从2021年8月至2021年12月,赵昕遥还利用周末时间,参加了由场馆语言服务领域经理进行的线上系统专业培训。“虽然占用了周末休息时间,但在实战化、专业化的培训中,词汇储备增加了,专业能力提升了,让我更自信。”赵昕遥说。
张家口赛区天气寒冷,对志愿者身体素质提出了较高的要求。2021年上半年开始,河北外国语学院组织本校的赛会志愿者进行每周四天的体能训练,并在其间穿插一次又一次的体能测试,赵昕遥抓住机会加紧锻炼。他还自主制定“加强版”健身计划,通过线上打卡监督自己。
因为表现突出,赵昕遥获得了2021年河北省冀青之星、河北省迎冬奥骨干志愿者培训优秀学员等多项荣誉。
而当真正成为赛会志愿者,开启冬奥志愿服务之旅,赵昕遥坦言“压力不小”:“张家口山地转播中心是张家口赛区电视转播的枢纽,国外的工作人员比较多,需要很高的翻译水平,也需要时刻绷紧防疫弦。虽然做了很多准备,但到达实际工作场景,我还是有压力的。”
他还记得,第一次接到翻译任务时,因为分工不科学,大家手忙脚乱,效率很低。事后经过及时总结以及场馆的老师给予指导,他们很快确立了合理分工、依次检查的高效工作方式。
在工作中历练是最好的提升方法。有一次在翻译一个消防专业词汇时,赵昕遥和三个同学翻译出了三个不同的版本。他们立即查阅资料、讨论,终于找到了最合适的表达。
“语言服务是中外沟通的桥梁和纽带。我会尽自己最大的努力,完成好翻译志愿服务,传播中国声音,讲好中国故事。”赵昕遥说。(河北日报记者 杨明静)
审编:admin